PALAVROSSAVRVS REX: BEBER O CÁLICE NOVO NO REINO

24-12-2009
marcar artigo


«PARTICIPANTES DA PÁSCOA Seremos participantes da Páscoa, por agora em figura, se bem que mais claramente do que na antiga Lei. [...] Mas um dia, quando o Verbo beber connosco o cálice novo no reino do Pai, participaremos mais perfeitamente e com vista mais clara, porque então o Verbo mostrará o que agora nos fez ver de forma menos plena. [...] Se és Simão Cireneu, toma a cruz e segue o Mestre. Se, como o ladrão, estás suspenso da cruz, reconhece honestamente a Deus: se Ele, por ti e pelos teus pecados foi agora contado entre os ímpios, tu, por Ele, faz-te justo. Adora aquele que por tua culpa foi suspenso de um madeiro; e se tu estás crucificado, tira uma vantagem da tua malvadez, compra a salvação com a morte, entra no Paraíso com Jesus, para compreender de que altura caíste. ... Se és José de Arimateia, pede o corpo a quem o crucificou; apropria-te do corpo que expiou os pecados do mundo. Se és Nicodemos, aquele admirador nocturno de Deus, unge-o com unguentos fúnebres. Se és a primeira Maria, ou a outra Maria, ou Salomé, ou Joana, derrama lágrimas ao romper da alva. Faz de modo a poderes ver o túmulo destapado ou, talvez, os anjos ou até o próprio Jesus.» S. Gregório de Nazianzo, in Pascha, 23-25. «Vespere autem facto, discumbebat cum Duodecim. Et edentibus illis, dixit: “Amen dico vobis: Unus vestrum me traditurus est”. Et contristati valde, coeperunt singuli dicere ei: “Numquid ego sum, Domine?”. At ipse respondens ait: “Qui intingit mecum manum in paropside, hic me tradet. Filius quidem hominis vadit, sicut scriptum est de illo; vae autem homini illi, per quem Filius hominis traditur! Bonum erat ei, si natus non fuisset homo ille”. Respondens autem Iudas, qui tradidit eum, dixit: “Numquid ego sum, Rabbi?”. Ait illi: “Tu dixisti”. Cenantibus autem eis, accepit Iesus panem et benedixit ac fregit deditque discipulis et ait: “Accipite, comedite: hoc est corpus meum”. Et accipiens calicem, gratias egit et dedit illis dicens: “Bibite ex hoc omnes: hic est enim sanguis meus novi testamenti, qui pro multis effunditur in remissionem peccatorum. Dico autem vobis: Non bibam amodo de hoc genimine vitis usque in diem illum, cum illud bibam vobiscum novum in regno Patris mei”. Et hymno dicto, exierunt in montem Oliveti.»


«PARTICIPANTES DA PÁSCOA Seremos participantes da Páscoa, por agora em figura, se bem que mais claramente do que na antiga Lei. [...] Mas um dia, quando o Verbo beber connosco o cálice novo no reino do Pai, participaremos mais perfeitamente e com vista mais clara, porque então o Verbo mostrará o que agora nos fez ver de forma menos plena. [...] Se és Simão Cireneu, toma a cruz e segue o Mestre. Se, como o ladrão, estás suspenso da cruz, reconhece honestamente a Deus: se Ele, por ti e pelos teus pecados foi agora contado entre os ímpios, tu, por Ele, faz-te justo. Adora aquele que por tua culpa foi suspenso de um madeiro; e se tu estás crucificado, tira uma vantagem da tua malvadez, compra a salvação com a morte, entra no Paraíso com Jesus, para compreender de que altura caíste. ... Se és José de Arimateia, pede o corpo a quem o crucificou; apropria-te do corpo que expiou os pecados do mundo. Se és Nicodemos, aquele admirador nocturno de Deus, unge-o com unguentos fúnebres. Se és a primeira Maria, ou a outra Maria, ou Salomé, ou Joana, derrama lágrimas ao romper da alva. Faz de modo a poderes ver o túmulo destapado ou, talvez, os anjos ou até o próprio Jesus.» S. Gregório de Nazianzo, in Pascha, 23-25. «Vespere autem facto, discumbebat cum Duodecim. Et edentibus illis, dixit: “Amen dico vobis: Unus vestrum me traditurus est”. Et contristati valde, coeperunt singuli dicere ei: “Numquid ego sum, Domine?”. At ipse respondens ait: “Qui intingit mecum manum in paropside, hic me tradet. Filius quidem hominis vadit, sicut scriptum est de illo; vae autem homini illi, per quem Filius hominis traditur! Bonum erat ei, si natus non fuisset homo ille”. Respondens autem Iudas, qui tradidit eum, dixit: “Numquid ego sum, Rabbi?”. Ait illi: “Tu dixisti”. Cenantibus autem eis, accepit Iesus panem et benedixit ac fregit deditque discipulis et ait: “Accipite, comedite: hoc est corpus meum”. Et accipiens calicem, gratias egit et dedit illis dicens: “Bibite ex hoc omnes: hic est enim sanguis meus novi testamenti, qui pro multis effunditur in remissionem peccatorum. Dico autem vobis: Non bibam amodo de hoc genimine vitis usque in diem illum, cum illud bibam vobiscum novum in regno Patris mei”. Et hymno dicto, exierunt in montem Oliveti.»

marcar artigo