JURAMENTO SEM BANDEIRA: Haja respeito pela memória da música

02-09-2020
marcar artigo


Há por aí um anúncio publicitário a uma cadeia bem conhecida de equipamentos domésticos que utiliza o "Bella Ciao" como banda sonora. Não só é absolutamente obsceno que a eterna canção da resistência anti-fascista sirva agora para vender móveis, como faltam adjectivos para qualificar esta esperteza saloia dos autores da campanha, que tiram partido do verso inicial da canção e descontextualizam-no, como se a história fosse massa de moldar para os publicitários, para acompanhar as imagens de... alguém que se levanta da cama. Ridículo seria um qualificativo simpático demais. Nem sequer é preciso falar no aproveitamento que estas campanhas tiram de canções tradicionais, sem direitos de autoria, algo que se tornou terreno fértil para as pilhagens dos publicitários e das grandes marcas.(Será que um dia vamos ter o "Grândola, Vila Morena" a patrocinar uma gasolineira ou um banco português?)Pela memória musical, pela memória dos partigiani:Una mattina mi son svegliato,o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!Una mattina mi son svegliato,e ho trovato l'invasor.O partigiano, portami via,o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!O partigiano, portami via,ché mi sento di morir.E se io muoio da partigiano,(E se io muoio su la montagna)o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!E se io muoio da partigiano,(E se io muoio su la montagna)tu mi devi seppellir'.E seppellire lassù in montagna,(E tu mi devi sepellire)o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!E seppellire lassù in montagna,(E tu mi devi sepellire)sotto l'ombra di un bel fior.Tutte le genti che passeranno,(E tutti quelli che passeranno)o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!Tutte le genti che passeranno,(E tutti quelli che passeranno)Mi diranno «Che bel fior!»(E poi diranno «Che bel fior!»)«È questo il fiore del partigiano»,(E questo é il fiore del partigiano)o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!«È questo il fiore del partigiano,(E questo é il fiore del partigiano)morto per la libertà!»


Há por aí um anúncio publicitário a uma cadeia bem conhecida de equipamentos domésticos que utiliza o "Bella Ciao" como banda sonora. Não só é absolutamente obsceno que a eterna canção da resistência anti-fascista sirva agora para vender móveis, como faltam adjectivos para qualificar esta esperteza saloia dos autores da campanha, que tiram partido do verso inicial da canção e descontextualizam-no, como se a história fosse massa de moldar para os publicitários, para acompanhar as imagens de... alguém que se levanta da cama. Ridículo seria um qualificativo simpático demais. Nem sequer é preciso falar no aproveitamento que estas campanhas tiram de canções tradicionais, sem direitos de autoria, algo que se tornou terreno fértil para as pilhagens dos publicitários e das grandes marcas.(Será que um dia vamos ter o "Grândola, Vila Morena" a patrocinar uma gasolineira ou um banco português?)Pela memória musical, pela memória dos partigiani:Una mattina mi son svegliato,o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!Una mattina mi son svegliato,e ho trovato l'invasor.O partigiano, portami via,o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!O partigiano, portami via,ché mi sento di morir.E se io muoio da partigiano,(E se io muoio su la montagna)o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!E se io muoio da partigiano,(E se io muoio su la montagna)tu mi devi seppellir'.E seppellire lassù in montagna,(E tu mi devi sepellire)o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!E seppellire lassù in montagna,(E tu mi devi sepellire)sotto l'ombra di un bel fior.Tutte le genti che passeranno,(E tutti quelli che passeranno)o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!Tutte le genti che passeranno,(E tutti quelli che passeranno)Mi diranno «Che bel fior!»(E poi diranno «Che bel fior!»)«È questo il fiore del partigiano»,(E questo é il fiore del partigiano)o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!«È questo il fiore del partigiano,(E questo é il fiore del partigiano)morto per la libertà!»

marcar artigo